dijous, 6 de desembre del 2007

269. Informàtica moguda


rebotre
v 1 intr Botre contra una cosa després d'haver botut contra una altra.
2 tr Llançar, repel·lir, una cosa de manera que vagi a botre, a pegar, contra una altra.


Els del servei d'informàtica de la UAB reboten els ordinadors. Botaran bé dins dels "tunel" PPTP?
http://www.uab.cat/servlet. Novembre de 2007. Roser©

2 comentaris:

Anònim ha dit...

Sort que són la biblioteca d’una facultat, que si no….

Anònim ha dit...

No estic segur que aixo sigui una "errada"...

"rebotar" en informàtica ve de l'anglés "reboot" i vol dir "reiniciar".

No ho fan només a l'autònoma. A qualsevol informàtic que li pregunteu, ho trobarà d'allò més normal. En espanyol s'usa el mateix anglicisme.

No dubto que el termcat deu tenir un terme molt més acurat (reiniciar, reengegar, o el que sigui) però la llengua és com la gent la parla, no com ens agradaria que fos... Fa temps que se suposa que hem de dir "programari" i "maquinari", pero se segueix sentint més "hardware" i "software", almenys en la llengua quotidiana no-formal.

Bé diem futbol (de l'anglés football) i no pas "pilotapeu"... i no ens sembla pas estrany.